人类自牧歌时代起,就一直通过诗词的形式来表达对美好事物的赞美。但是,在不同的文化背景和历史演进下,中西方文化的诗词表达却出现了很大的差异。
就以表达美好女性为例,中西方诗人的方式却不尽相同。西方文学中表达美女时常常使用flower(花)这个隐喻词,表现女性之美的多半是花的美丽。例如,英国文学家柯南道尔在《基诺克斯汀谜案》中写到“她(一位美女)静静地坐着,窗子外含情地凝视着我们。她是花。她的容貌,那血红的嘴唇和那明眸皓齿,那发丝,全都是花。”
但在中国文学中,却很少出现把女性比作花的情况,而多半以山水中的美景比拟女性。例如唐代诗人杜甫《秋夜将晓出篱门迎凉有感》中有“菊花残满地,似恨天涯离别霜”的名句,但这里的花,并不是用以表达女性之美。而在不少中文诗词中,女性之美也多用类似于“熙熙攘攘走过街,回头一笑百媚生”的比喻句。一个是比喻性直白,一个则是较为封闭,两者差异巨大,或许从这些差异中也可以看出中西方文化在诗文表达上的分别吧。