作为一名劝学者,我们应当感谢好的翻译。毕竟同样来自学术研究的言语,在不同的语言及文化中传递,其表述方式也会有很大差异。因此,劝学翻译应该是劝学文化交流中不可缺少的一环。以下是一些如何成为一名好的劝学翻译者的小建议:
1. 围绕主题:选择一个长处,专注于某个领域的学习,不断增强自身的专业性。同时要不断了解本领域的前沿动态,不断完善自己的知识结构。
2. 熟悉术语:熟悉相关学科的术语,既能听懂原文,更能用恰当精确的语言进行翻译。这需要有一个完整的概念框架,针对特定领域中各种学科术语加以研究和归纳。
3. 重视背景:不仅要对一个研究领域本身的背景有所了解,更要注重翻译对象的背景。因为背景的不同,未必能引领到完全相同的诠释。
4. 提升写作能力:翻译的过程既是信息传递,也是言语表达的艺术过程。语言功底及写作水平十分重要,能准确地反映原文的思路、风格,同时展示出本国语言的优美。因此提升写作能力刻不容缓。
5. 保持谦虚:虽然翻译的本质是无中介的信息传播和文化交流,但不可否认翻译者是间接的塑造者和影响者。因此,应以谦虚态度对待所译稿件,不要附加个人观点,以保持原意不失。
一名好的劝学翻译者不仅要精通两国语言,更要了解所读文章的背景、研究领域、学科术语,熟练掌握写作及翻译技巧,做到信、达、雅、致,最终让学术成果在文化传播中得到完美的表达。